Поклонники творчества писателя Сергея Лойко, которые рыдали над его "Аэропортом", чувствуют себя идиотами, как и все майдауны, поверившие в "освободительную войну" против Путина и защиту европейских рубежей от агрессии РФ.
Самое забавное, что "в шоколаде" оказался и Главком Украины, лично рекламировавший творчество Лойко. В 2015 году Порошенко назвал "Аэропорт" книгой года. Об этом он написал на своей странице в Facebook: "Друзья, делюсь несколькими вещами, которые стоит посмотреть, почитать или послушать, если вы еще этого не сделали в 2015 году: "Путь домой" Джамалы, Winter On Fire: Ukraine's fight for freedom, "Аэропорт" Сергея Лойко".
Действительно, с подачи лидера нации год вся патриотичная Украина зачитывалась эпопеей о киборгах и требовала увековечить проигравших защитников ДАП на всех экранах мира, включая Голливуд. Однако, автор с гордо поднятой головой заявил, что право на экранизацию сего шедевра он отдаст украинской киностудии: мол, только вышиваночные режиссеры способны воплотить на экране "перемоги" защитников "украинского Сталинграда". Он громко и показательно отказал в экранизации Спилбергу, Скорсезе и Лукасу, поскольку правильно осветить "перемоги" украинских вояк способны не только лишь все, как говорит мэр Кличко.
Однако, пока поклонники Лойко во всех странах Европы и даже Китая, не говоря уж об Украине, ожидали выхода киноленты о событиях в Донецком аэропорту, культовый писатель превратил перемогу в зраду. Ну как оно обычно и бывает у патриотов… Правда, на сей раз речь идет о мега-зраде. Все права на продвижение книг и фильмов Лойко продал агентам… Захара Прилепина. Ничего личного, только бизнес. Опять же, Лойко и Прилепин – коллеги.
Правда, в Украине российского писателя Захара Прилепина называют не иначе, как террористом ДНР и обвиняют его в том, что он приехал убивать украинцев. Также Прилепину СБУ пыталась запретить въезд в страну, как одному из главных идеологов русского мира.
По словам самого писателя, конечной целью войны в Украине является оккупация всей территории страны, а Россия, по его мнению, является хранителем украинства".
"Киев – русский город. Русский украинский город. Наше дело маленькое. Наверху решат. Но я думаю, что таких ошибок, которые были с Януковичем, быть не должно. Они прекрасно отдают себе отчет, что посадить какого-нибудь условного Сидорова, Тимошенко и Медведчука, обо всем с ним договориться, а через даже не четыре года, а через месяц он совершит полную перезагрузку, и опять начнется то же самое. Я думаю, что у них хватит ума такие вещи больше не совершать. Вся Украина – цель. Никакой другой цели быть не может", – заявил он.
Захар Прилепин также заявил, что его абсолютно не смущает тот факт, что он, писатель, взял в руки оружие.
Ну а его коллегу Лойко совсем не смущает, что он отдал товарищу по перу в руки оружие информационное – права на свои шедевры "Аэропорт" и "Рейс". Возможность "продвигать" правду о киборгах по всему миру оказались у немецкого агентства Wielding Literary Agency, "лучший мировой литературный агент, который представляет русскоязычных авторов на зарубежном рынке. Мы с ним подписали договор и на "Аэропорт", и на "Рейс"—восторгался своими новыми партнерами Сергей Лойко в интервью сайту Гордон. Можно было бы только порадоваться за успех столь патриотичного "мытця" , да вот только среди авторов Wielding Literary Agency указан не кто иной, как Захар Прилепин. Возможно, именно он и порекомендовал "боевому товарищу" Сергею Лойко эффективного немецкого промоутера. А почему бы нет? Как говорится, ничего личного – только бизнес.
Тем более, что с презентацией второй книги Лойко в Украине случился полный провал: скакуны совсем вяло раскупают новый шедевр, не бьются в очереди за автографами и не требуют перевода "Рейса" на все языки мира. Любые попытки Лойко повторить успех "Аэропорта" оказались бесплодными, вот он и обратился за помощью к европейским пиарщикам, которые весьма эффектно продвигают работы советника главы ДНР. Тем более, что европейцам любой укропатриотизм – до звезды. И деятельность Захара Прилепина на восточном украинском фронте никак не беспокоит его мюнхенских агентов. И даже после того, как "группа писателей" потребовали "прекратить активное представление" прав Захара Прилепина" агенты заявили о выполнении контрактных обязательства перед издательствами, которые публикуют переводы книг Прилепина, а имя автора значится на сайте агентства. В отличии, кстати, от самого Сергея Лойко с его книгами "Аэропорт" и "Рейс".
Кстати, до недавнего времени Сергей Лойко своего "коллегу по агентству" не жаловал и в интервью тому же ресурсу Гордон сказал, что Захар Прилепин не является писателем, а его читатели – "дебильные тетки", которые громили штаб российского политика Алексея Навального: "Феномен Прилепина именно в том, что все хотели прочитать, что написала говорящая собака. Но потом это кончилось, а ему все равно нужно как-то себя продавать, он же уже БРП – большой русский писатель", – издевался Лойко, которому несмотря на все потуги так и не удалось стать большим украинским писателем.
Патриоты не простили Лойко работы на "Мордор", для них он так и остался российским гражданином, хоть и работавшем на правильные издания типа "Новой газеты" и "Los Angeles Times". Это как с Ксюшей Собчак: стоило ей покритиковать запрет Порошенко российских поисковиков и соцсетей, как Собчак из поклонницы майдана немедленно превратилась в агента Кремля.
Мораль: сколько не рядись в вышиванку и не рыдай над киборгами в ДАП, а настоящие украинские свидомиты тебя своим не признают. Лойко совершил эту ошибку, и теперь поспешно перекрашивается из украинского писателя в российского и пишет книги для русского рынка. Ведь его "Рейс" – это триллер, который даже абсолютный "ватник" будет читать", –так охарактеризовал автор своей новый роман. Явно, пейсатель видит в ватниках более перспективную и читающую аудиторию: ведь патриоты скоро читать вообще разучатся, а русский язык в Неньке оказывается под запретом. Вот героизатор киборгов и переметнулся на более выгодный и "хлебный" рынок.
Ольга Талова,"Антифашист"
|